![]() |
BOBC |
Mälzer, Nathalie, ed. Comics – Übersetzungen und Adaptionen. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. Added by: joachim (6/21/15, 1:15 PM) |
Resource type: Book Language: en: English ID no. (ISBN etc.): 978-3-7329-0131-9 BibTeX citation key: Mlzer2015 Email resource to friend View all bibliographic details |
Categories: General Keywords: Adaptation, Collection of essays, Translation Creators: Mälzer Publisher: Frank & Timme (Berlin) Collection: |
Views: 3/781
|
Attachments |
Abstract |
Die kulturelle Praxis des Comicübersetzens war lange ein von der Forschung wenig beachteter Gegenstand. Als Ergebnis der ersten internationalen Tagung zu diesem Thema beleuchtet der vorliegende Band das Übersetzen und Adaptieren von Comics aus interdisziplinärer Perspektive. Beide Phänomene werden als Ausprägungen desselben Umcodierungsprozesses verstanden, die sich zwar getrennt analysieren lassen, häufig jedoch ineinandergreifen. Die 21 Beiträge auf Deutsch oder Englisch stellen theoretische Ansätze vor und präsentieren Einzelfallstudien zu ungewöhnlichen Formen der Adaption und Übersetzung. Sie analysieren Wechselbeziehungen zwischen Literatur und Comic sowie Einflüsse unterschiedlicher Akteure auf die Übersetzung, wobei auch besondere Formen wie Sachcomics und Mangas Berücksichtigung finden.
Inhaltsverzeichnis Danksagung (9) Nathalie Mälzer: Vom Comicübersetzen und -adaptieren als Umcodierungsprozess komplexer Zeichengebilde. Zur Einführung (11) Theoretische Ansätze Mediale Adaptionen von Comics Literatur und Comic Die unterschiedlichen Akteure beim Comicübersetzen Sachcomics in Übersetzung und Adaption Mangas im Westen Zu den Autorinnen und Autoren (391) Added by: joachim Last edited by: joachim |
PHP execution time: 0.05421 s
SQL execution time: 0.12386 s
TPL rendering time: 0.00279 s
Total elapsed time: 0.18086 s
Peak memory usage: 5.3055 MB
Memory at close: 1.2126 MB
Database queries: 68