![]() |
BOBC |
| Resource type: Journal Article Language: en: English Peer reviewed DOI: 10.18573/newreadings.129 BibTeX citation key: Lefevre2022 Email resource to friend View all bibliographic details |
Categories: General Keywords: "Modesty Blaise", Comic strip, Format, Publishing, Sweden, United Kingdom Creators: Lefèvre Collection: New Readings |
Views: 9/17
|
| Attachments |
| Abstract |
|
Every graphic narrative is originally made for a specific publication format, but when a comic is selected for translation, it is not uncommon for the local publisher to choose a different format. This transition from one publication format to another can give rise to several problematic issues, as seen in the case study of “Modesty Blaise” presented here, which focuses on how the first story of that series went from a British daily comic strip to a Swedish comics magazine (called there serietidning). After proposing some prototypical descriptions of the relevant publication formats, the case study focuses on the formal modifications that both the text and the pictures underwent in their journey from the UK to Sweden. The publication format of the Swedish comics magazine (based on the US-American comic book) was not well suited to publishing the daily tiers, because these were slightly too wide for the smaller pages of the magazine. To make the daily tiers fit the comics magazine format, panels were vertically cropped, or conversely horizontally extended, at times even completely deleted. The visual treatment of the dialogue balloons was similarly problematic. This article argues that these modifying practices impacted the way the comic was experienced and moreover raise the issue of derogatory treatment of the artists’ moral rights.
Added by: joachim |