BOBC

WIKINDX Resources

Raskin, Lydia. "La traduction à l’espagnol de la bande dessinée XXe ciel.com d’Yslaire Influence sur le temporel." TRANS. Revista de traductología (2004): 89–104. 
Added by: joachim (12/2/12, 5:05 PM)   
Resource type: Journal Article
Language: fr: français
Peer reviewed
BibTeX citation key: Raskin2004
Email resource to friend
View all bibliographic details
Categories: General
Keywords: "XXe Ciel", Belgium, Hislaire. Bernard, Spain (country), Translation, Yslaire
Creators: Raskin
Publisher:
Collection: TRANS. Revista de traductología
Views: 1/417
Attachments   URLs   http://www.trans.u ... 89-104_LRaskin.pdf
Abstract
This essay analyses the effects of temporal components in translation from French into Spanish, particularly in an avant-garde comic. If the translator modifies temporal information, he or she will alter or undermine the philosophical aspect of the source text. The analysis demonstrates the consequences of the first interpretation and of the variation in translation unit in the Spanish version.
Added by: joachim  
WIKINDX 6.7.0 | Total resources: 14245 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Modern Language Association (MLA)


PHP execution time: 0.05531 s
SQL execution time: 0.09778 s
TPL rendering time: 0.00279 s
Total elapsed time: 0.15588 s
Peak memory usage: 1.4062 MB
Memory at close: 1.1979 MB
Database queries: 70