BOBC

WIKINDX Resources

Raskin, Lydia: "La traduction à l’espagnol de la bande dessinée XXe ciel.com d’Yslaire. Influence sur le temporel." In: TRANS. Revista de traductología 8 (2004), S. 89–104. 
Added by: joachim (12/02/2012 05:05:42 PM)   
Resource type: Journal Article
Languages: French
Peer reviewed
BibTeX citation key: Raskin2004
Email resource to friend
View all bibliographic details
Categories: General
Keywords: "XXe Ciel", Belgium, Hislaire. Bernard, Spain (country), Translation, Yslaire
Creators: Raskin
Collection: TRANS. Revista de traductología
Views: 9/259
Attachments   URLs   http://www.trans.u ... 89-104_LRaskin.pdf
Abstract
This essay analyses the effects of temporal components in translation from French into Spanish, particularly in an avant-garde comic. If the translator modifies temporal information, he or she will alter or undermine the philosophical aspect of the source text. The analysis demonstrates the consequences of the first interpretation and of the variation in translation unit in the Spanish version.
Added by: joachim  
WIKINDX 6.4.9 | Total resources: 13425 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Comicforschung-Bibliographie Stil (CFB)


PHP execution time: 0.02275 s
SQL execution time: 0.09926 s
TPL rendering time: 0.00176 s
Total elapsed time: 0.12377 s
Peak memory usage: 1.6778 MB
Memory at close: 1.6268 MB
Database queries: 67