BOBC

WIKINDX Resources

Sommerfeld, Beate. "Die Angst zum Laufen bringen – Herta Müllers Text-Bild-Collagen und ihre polnischen Übersetzungen." Studia Germanica Posnaniensia 35 2014. Accessed 19Jun. 2018. <https://pressto.amu.edu ... p/sgp/article/view/2587>. 
Added by: joachim (6/19/18, 5:25 PM)   Last edited by: joachim (6/19/18, 5:43 PM)
Resource type: Web Article
Language: de: Deutsch
Peer reviewed
DOI: 10.14746/sgp.2014.35.06
BibTeX citation key: Sommerfeld2014
Email resource to friend
View all bibliographic details
Categories: General
Keywords: Collage, Germany, Intermediality, Literature, Müller. Herta, Randformen des Comics, Romania, Translation
Creators: Sommerfeld
Collection: Studia Germanica Posnaniensia
Views: 8/801
Attachments   URLs   https://pressto.am ... /article/view/2587
Abstract
Herta Müller, born in Rumania as a member of the German minority, began to create her collages after having immigrated to West Germany. Being heterogeneous combinations of words and pictorial elements cut out from print media, the collages can be considered as an attempt to forge a link between west German culture and life in Rumania under the dictatorship of Ceauşescu. An important role in the articulation of autobiographical experience plays a specific rhythm, which is characterized by intermodality and criss-crossed words and pictorial elements. Rhythm not only renders experience – as to speak subcutaneously – apt to be communicated, deliberate ruptures of rhythm indicate the traumatizing effects of past experiences and anxiety. The article analyses to what extent the polish translators Leszek Szaruga and Andrzej Kopacki take into account the structural complexity and intermediality of the collages.
  
WIKINDX 6.10.2 | Total resources: 14644 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Modern Language Association (MLA)