BOBC

List Resources

Displaying 1 - 5  of 5 (Bibliography: WIKINDX Master Bibliography)
Parameters
Order by

Ascending
Descending
Use all checked: 
Use all displayed: 
Use all in list: 
Grutschus, Anke. "« Ça nous fait trop goleri »: La mise en scène de la langue des jeunes dans la bande dessinée et son utilisation en tant que ressource didactique." La bande dessinée. Perspectives linguistiques et didactiques. Ed. Elissa Pustka. Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung. Tübingen: Narr, 2022. 267–95.   
Added by: joachim   Last edited by: joachim 9/29/23, 5:40 PM
Kern, Beate. "L’oralité mise en scène dans la bande dessinée dans une perspective diachronique: Tintin (1929–1976), Astérix (1959–), Titeuf (1993–)." La bande dessinée. Perspectives linguistiques et didactiques. Ed. Elissa Pustka. Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung. Tübingen: Narr, 2022. 179–203.   
Added by: Beate Kern   Last edited by: joachim 8/27/24, 2:45 PM
Mälzer, Nathalie. "Le transfert de l’humour dans les traductions allemandes de Spirou et Fantasio." La bande dessinée. Perspectives linguistiques et didactiques. Ed. Elissa Pustka. Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung. Tübingen: Narr, 2022. 225–62.   
Added by: joachim   Last edited by: joachim 8/21/22, 12:29 PM
Pustka, Elissa, ed. La bande dessinée: Perspectives linguistiques et didactiques. Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung. Tübingen: Narr, 2022.   
Added by: joachim   Last edited by: joachim 9/29/23, 5:40 PM
Spillner, Bernd. "Semiotische Aspekte der Übersetzung von Comic-Texten." Semiotik und Übersetzen. Ed. Wolfram Wilss. Kōdikas Supplement. Tübingen: Narr, 1980. 73–85.   
Added by: joachim 6/2/13, 10:09 PM
WIKINDX 6.10.2 | Total resources: 14672 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Modern Language Association (MLA)