BOBC

WIKINDX Resources  

Zecca, Federico. Cinema e intermedialità: Modelli di traduzione. Cinethesis. Udine: Forum, 2013. 
Added by: joachim (6/11/14, 10:24 PM)   
Resource type: Book
Language: it: italiano
ID no. (ISBN etc.): 978-88-8420-826-2
BibTeX citation key: Zecca2013
Email resource to friend
View all bibliographic details
Categories: General
Keywords: "Sin City", Adaptation, Film, Film adaptation, Intermediality, Miller. Frank, Superhero, Translation, USA
Creators: Zecca
Publisher: Forum (Udine)
Views: 10/2062
Attachments   URLs   Introduzione
Abstract
Indice

Introduzione (17)

1. Archeologie intermediali (23)
1.1 L’intertestualità (26)
1.1.1 L’(inter)testo in società (27)
1.1.2 Interdiscorsività e “sapere intertestuale” (32)
1.1.3 Transtestualità cinematografica e “interferenze semiologiche” (35)
1.2 L’intermedium (40)
1.2.1 L’impurità anti-modernista (40)
1.2.2 Fluxus, Arte Concettuale e post-medialità (45)
1.2.3 Neo-medialità espansa (49)
1.3 Il sistema dei media (52)
1.3.1 Il sistemico convergente (53)
1.3.2 Ri-locazione, rimediazione, multicentrismo (59)
1.3.3 L’ibrido intermediale (66)
1.4 Una prima “imbastitura” teorica (69)

2. Prospettive intermediali (75)
2.1 Prospettiva sintetica e trasformazionale (76)
2.1.1 La fusione sintetica (77)
2.1.2 L’imitazione trasformazionale (81)
2.2 Prospettiva sincronica (84)
2.2.1 Intermedialità diretta e indiretta: il modello di Werner Wolf (85)
2.2.2 Trasposizione, combinazione e riferimento: il modello di Irina O. Rajewsky (88)
2.3 Prospettiva diacronica (92)
2.3.1 Auto-riflessione e imitazione (93)
2.3.2 “Un medium è sempre nato due volte” (97)
2.4 Prospettiva metodologica e prospettiva epistemica (100)
2.4.1 Una nuova forma culturale (102)

3. Per una teoria dell’intermedialità “cinematografica” (107)
3.1 Intertestualità/intermedialità (108)
3.1.1 Riassetti terminologici (109)
3.1.2 Cortocircuiti teorici (114)
3.2 Il medium (120)
3.2.1 Una “complessa stratificazione” (120)
3.2.2 Forma di esperienza e funzione mediatoria (125)
3.2.3 Un sistema di “formazione” (131)
3.3 Un salto di paradigma (138)

4. L’intermedialità in traduzione (143)
4.1 Verso una “traduzione intermediale” (145)
4.2 La traduzione intersemiotica: andata (149)
4.2.1 Traduzione e interpretazione: Roman Jakobson (150)
4.2.2 La glossematica hjelmsleviana (154)
4.2.3 La ridefinizione semiotico-strutturale (157)
4.2.4 Definizioni, limiti, adattamenti (160)
4.3 La traduzione intersemiotica: ritorno (164)
4.3.1 Traduzione e intertestualità: Anton Popovič (165)
4.3.2 La traduzione “totale”: Peeter Torop (168)
4.3.3 Un (primo) modello traduttivo (172)
4.3.4 Trasferimenti e sovrapposizioni: Sin City (176)

5. La traduzione intermediale (185)
5.1 Descriptive translation studies (and beyond) (186)
5.1.1 “Prescrizione” e adattamento (187)
5.1.2 Equivalenza e descrizione (191)
5.1.3 Polisistemi, vincoli e varianti (195)
5.2 Le “norme traduttive”: una panoramica (199)
5.2.1 Accettabilità e adeguatezza (200)
5.2.2 Translation policy e blockbuster supereroistico (205)
5.2.3 Le norme “operative” (209)
5.3 Il polisistema (inter)mediale: parte prima (213)
5.3.1 Il meccanismo della traduzione intermediale (215)
5.3.2 Polisistema, contesto, enunciazione (220)
5.3.3 Repertori, modelli e supereroi  (224)
5.4 Il polisistema (inter)mediale: parte seconda (227)
5.4.1 I fattori polisistemici (228)
5.4.2 Innovazione e interferenza (233)

6. L’enunciazione traduttiva (239)
6.1 Ripetizione e relazioni traduttive (241)
6.1.1 Piani e aspetti traduttivi (242)
6.1.2 Generazione ed “esistenza traduttiva” (246)
6.1.3 Relazioni traduttive e livelli di discorso (250)
6.2 Trasformazioni e intermediazioni (256)
6.2.1 Cinema e fumetto: interferenze e differenze (257)
6.2.2 Cinema e fumetto: mostrazione e “grafiazione” (262)
6.2.3 Processi trasformativi (267)
6.2.4 Strutture “intermediarie” (273)
6.3 Manipolazione e intensità (280)
6.3.1 Motivazioni contestuali (281)
6.3.2 Motivazioni testuali (285)
6.3.3 Intensità ed “estensità” (289)
6.3.4 Intertestualità e intersistematicità: cenni conclusivi (296)

Bibliografia (307)


Added by: joachim  Last edited by: joachim
WIKINDX 6.10.2 | Total resources: 14658 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Modern Language Association (MLA)