BOBC

List Resources

Displaying 1 - 15  of 15 (Bibliography: WIKINDX Master Bibliography)
Parameters
Order by

Ascending
Descending
Use all checked: 
Use all displayed: 
Use all in list: 
de Assis, Érico Gonçalves. "The Letterer as a Translator in Comics Translation." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 251–68.   
Added by: joachim 11/2/18, 12:23 PM
Dubil, Janwillem. "»Mit dose kids, society is nix!«: Medienwechsel und Translokation des Superhelden in der englischen Fernsehserie Misfits." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 141–58.   
Added by: joachim 7/5/18, 2:17 PM
de la Iglesia, Martin. "Akira im Westen." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 355–74.   
Added by: joachim 6/22/15, 4:29 PM
Jüngst, Heike Elisabeth. "Sachcomicübersetzung und Laienübersetzung." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 301–20.   
Added by: joachim 7/5/18, 12:18 PM
Laser, Björn and Michael Groenewald. "Jimmy Corrigans Fliege: Über das Übersetzen von Bildern." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 235–50.   
Added by: joachim 6/22/15, 4:09 PM
Lohse, Rolf. "Die Hörspieladaption von Joann Sfars Le Chat du rabbin." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 97–112.   
Added by: joachim 6/22/15, 3:58 PM
Mälzer, Nathalie, ed. Comics – Übersetzungen und Adaptionen. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015.   
Added by: joachim 6/22/15, 4:19 PM
Mälzer, Nathalie. "Taxonomien von Bild-Text-Beziehungen im Comic." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 47–64.   
Added by: joachim 7/5/18, 12:30 PM
Mälzer, Nathalie. "Vom Comicübersetzen und -adaptieren als Umcodierungsprozess komplexer Zeichengebilde: Zur Einführung." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 11–21.   
Added by: joachim   Last edited by: joachim 6/22/15, 4:40 PM
Mälzer, Nathalie. "Le transfert de l’humour dans les traductions allemandes de Spirou et Fantasio." La bande dessinée. Perspectives linguistiques et didactiques. Ed. Elissa Pustka. Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung. Tübingen: Narr, 2022. 225–62.   
Added by: joachim   Last edited by: joachim 8/21/22, 12:29 PM
Palmier, Jean-Pierre. "Strukturverwandte: Zur Adaptierbarkeit von Erzählungen in Literatur, Comic und Film." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 81–94.   
Added by: joachim 7/5/18, 12:16 PM
Richter, Steffen. "Bildtext-Vertextung. Comics und Techniken des Comicerzählens in Thomas von Steinaeckers Roman Schutzgebiet (2009)." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 161–76.   
Added by: joachim 6/22/15, 4:26 PM
Sahban, Annette. "Vom wissenschaftlichen Gutachten zum Sachcomic: Strategien der Popularisierung und der Adaption in Die Große Transformation. Klima – Kriegen wir die Kurve?." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 321–36.   
Added by: joachim 7/5/18, 12:27 PM
Stein, Daniel. "Adapting Melville: Bill Sienkiewicz’s Moby-Dick." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 177–97.   
Added by: joachim 4/17/18, 9:40 AM
Trabert, Florian. "»Das Leben als Nachahmung von Flauberts Meisterwerk«: Posy Simmonds’ Literaturcomic Gemma Bovery als Translation von Flauberts Madame Bovary." Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Ed. Nathalie Mälzer. TRANSÜD. Berlin: Frank & Timme, 2015. 199–216.   
Added by: joachim   Last edited by: joachim 5/13/18, 3:49 PM
WIKINDX 6.10.2 | Total resources: 14642 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Modern Language Association (MLA)