Baccolini, Raffaella and Federico Zanettin. "The Language of Trauma: Art Spiegelman’s Maus and its Translations." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. 99–132. |
|
Last edited by: joachim 06/03/2017, 13:10 |
|
Celotti, Nadine. "The Translator of Comics as a Semiotic Investigator." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. 33–49. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 16:27 |
|
D’Arcangelo, Adele and Federico Zanettin. "Dylan Dog Goes to the USA: a North-American Translation of an Italian Comic Book Series." Across Languages and Cultures 5.(2004): 187–210. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 17:31 |
|
D’Arcangelo, Adele. "‘Slime Hero from the Swamp’: The Italian Editions of Alan Moore’s Horror Saga The Swamp Thing." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. 133–52. |
|
Last edited by: joachim 26/06/2014, 14:59 |
|
Delesse, Catherine. "Proper Names, Onomastic Puns and Spoonerisms: Some Aspects of the Translation of the Astérix and Tintin Comic Series, with Special Reference to English." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. |
|
Last edited by: joachim 21/09/2009, 22:12 |
|
Di Giovanni, Elena. "The Winx Club as a Challenge to Globalization: Translating from Italy to the Rest of the World." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. 220–36. |
|
Last edited by: joachim 09/06/2020, 14:01 |
|
Garcés, Carmen Valero. "Onomatopoeia and Unarticulated Language in the Translation of Comic Books: The Case of Comics in Spanish." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 21:38 |
|
Jüngst, Heike Elisabeth. "Translating Educational Comics." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 21:21 |
|
Jüngst, Heike Elisabeth. "Translating Manga." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 16:51 |
|
Rota, Valerio. "Aspects of Adaptation: The Translation of Comics Formats." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 17:05 |
|
Zanettin, Federico, ed. Comics in Translation. 2nd ed. London: Routledge, 2014. |
|
Last edited by: joachim 09/06/2020, 14:11 |
|
Zanettin, Federico. "Comics." Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Eds. Mona Baker and Gabriela Saldanha. 2nd ed. London, New York: Routledge, 2008. 37–40. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 16:22 |
|
Zanettin, Federico. "Humor In Translated Cartoons and Comics." Translation, Humour and the Media. Ed. Delia Chiaro. Translation and Humour. London, New York: Continuum, 2010. 34–52. |
|
Last edited by: joachim 05/05/2021, 21:19 |
|
Zanettin, Federico. "Comics in Translation: An Annotated Bibliography." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. 270–306. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 21:43 |
|
Zanettin, Federico. "Comics in Translation: An Overview." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. |
|
Added by: joachim 27/01/2015, 11:56 |
|
Zanettin, Federico. "The Translation of Comics as Localization: On Three Italian Translations of La piste des Navajos." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. 200–19. |
|
Last edited by: joachim 21/09/2009, 22:13 |
|
Zitawi, Jehan Ibrahim. "Disney comics in the Arab Culture(s): A Pragmatic Perspective." Comics in Translation. Ed. Federico Zanettin. Manchester: St. Jerome, 2008. |
|
Added by: joachim 21/09/2009, 17:26 |
|