BOBC     Bonner Online-Bibliographie zur Comicforschung

List Resources

Displaying 1 - 20 of 20 (Bibliography: WIKINDX Master Bibliography)
Parameters
Publisher:  Frank & Timme(Berlin)
Order by:

Ascending
Descending
Use all checked: 
Use all displayed: 
Use all in list: 
de Assis, Érico Gonçalves: "The Letterer as a Translator in Comics Translation." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 251–268.  
Last edited by: Deleted user 02 Nov 2018 12:23:22 Europe/Berlin Pop. 0%
Buchenberger, Stefan: "Vom dünnen Heftchen zum anerkannten literarischen Genre. Zur Entwicklung der Graphic Novel." In: Zwischen Kanon und Unterhaltung. Interkulturelle und intermediale Aspekte von hoher und niederer Literatur. Between Canon and Entertainment. Intercultural and Intermedial Aspects of Highbrow and Lowbrow Literature. Hrsg. v. Annie Bourguignon, Konrad Harrer und Franz Hintereder-Emde. Berlin: Frank & Timme, 2016, S. 63–70.  
Added by: joachim 28 May 2016 02:33:40 Europe/Berlin Pop. 0%
Dubil, Janwillem: "»Mit dose kids, society is nix!«. Medienwechsel und Translokation des Superhelden in der englischen Fernsehserie Misfits." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 141–158.  
Added by: joachim 05 Jul 2018 14:17:20 Europe/Berlin Pop. 0%
Eggers, Zwanetta: "Zur Inszenierung der Erinnerns traumatischer Ereignisse im Film Waltz with Bashir." In: Geschlechtergedächtnisse. Gender-Konstellationen und Erinnerungsmuster in Literatur und Film der Gegenwart. Hrsg. v. Ilse Nagelschmidt, Inga Probst und Torsten Erdbrügger. (Literaturwissenschaft, 18.) Berlin: Frank & Timme, 2010, S. 89–109.  
Last edited by: joachim 27 Apr 2011 03:07:05 Europe/Berlin Pop. 0%
de la Iglesia, Martin: "Akira im Westen." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 355–374.  
Added by: joachim 22 Jun 2015 16:29:28 Europe/Berlin Pop. 0%
Jakli, Timon: "Wenn der Zeichner sich selbst zeichnet. Selbstreferentialität in Graphic Novels." In: Zwischen Kanon und Unterhaltung. Interkulturelle und intermediale Aspekte von hoher und niederer Literatur. Between Canon and Entertainment. Intercultural and Intermedial Aspects of Highbrow and Lowbrow Literature. Hrsg. v. Annie Bourguignon, Konrad Harrer und Franz Hintereder-Emde. Berlin: Frank & Timme, 2016, S. 71–88.  
Added by: joachim 28 May 2016 02:06:13 Europe/Berlin Pop. 0%
Jüngst, Heike Elisabeth: "Sachcomicübersetzung und Laienübersetzung." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 301–320.  
Added by: joachim 05 Jul 2018 12:18:33 Europe/Berlin Pop. 0%
Laser, Björn und Michael Groenewald: "Jimmy Corrigans Fliege. Über das Übersetzen von Bildern." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 235–250.  
Added by: joachim 22 Jun 2015 16:09:10 Europe/Berlin Pop. 0%
Lohse, Rolf: "Die Hörspieladaption von Joann Sfars Le Chat du rabbin." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 97–112.  
Added by: joachim 22 Jun 2015 15:58:52 Europe/Berlin Pop. 0%
Mälzer, Nathalie (Hg.): Comics – Übersetzungen und Adaptionen. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015. (404 S.)  
Last edited by: Deleted user 22 Jun 2015 16:19:35 Europe/Berlin Pop. 0%
---: "Taxonomien von Bild-Text-Beziehungen im Comic." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 47–64.  
Added by: joachim 05 Jul 2018 12:30:24 Europe/Berlin Pop. 0%
---: "Vom Comicübersetzen und -adaptieren als Umcodierungsprozess komplexer Zeichengebilde. Zur Einführung." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 11–21.  
Last edited by: joachim 22 Jun 2015 16:40:55 Europe/Berlin Pop. 0%
Müller, Felix Florian: "Vergil ins rechte Bild gesetzt. Transformationen von Text-Bild-Interaktionen in deutschsprachigen Aeneis-Übertragungen." In: Zwischen Kanon und Unterhaltung. Interkulturelle und intermediale Aspekte von hoher und niederer Literatur. Between Canon and Entertainment. Intercultural and Intermedial Aspects of Highbrow and Lowbrow Literature. Hrsg. v. Annie Bourguignon, Konrad Harrer und Franz Hintereder-Emde. Berlin: Frank & Timme, 2016, S. 45–61.  
Added by: joachim 28 May 2016 00:58:08 Europe/Berlin Pop. 0%
Palmier, Jean-Pierre: "Strukturverwandte. Zur Adaptierbarkeit von Erzählungen in Literatur, Comic und Film." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 81–94.  
Added by: joachim 05 Jul 2018 12:16:17 Europe/Berlin Pop. 0%
Richter, Steffen: "Bildtext-Vertextung. Comics und Techniken des Comicerzählens in Thomas von Steinaeckers Roman Schutzgebiet (2009)." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 161–176.  
Added by: joachim 22 Jun 2015 16:26:00 Europe/Berlin Pop. 0%
Sahban, Annette: "Vom wissenschaftlichen Gutachten zum Sachcomic. Strategien der Popularisierung und der Adaption in Die Große Transformation. Klima – Kriegen wir die Kurve?." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 321–336.  
Added by: joachim 05 Jul 2018 12:27:00 Europe/Berlin Pop. 0%
Schmitz-Emans, Monika: "Kanonische Werke und ihre graphische Nacherzählung. Der Literaturcomic und die Diskussion über Hoch- und Populärkultur." In: Zwischen Kanon und Unterhaltung. Interkulturelle und intermediale Aspekte von hoher und niederer Literatur. Between Canon and Entertainment. Intercultural and Intermedial Aspects of Highbrow and Lowbrow Literature. Hrsg. v. Annie Bourguignon, Konrad Harrer und Franz Hintereder-Emde. Berlin: Frank & Timme, 2016, S. 25–43.  
Last edited by: joachim 28 May 2016 00:46:45 Europe/Berlin Pop. 0%
Stein, Daniel: "Adapting Melville. Bill Sienkiewicz’s Moby-Dick." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 177–197.  
Added by: joachim 17 Apr 2018 09:40:22 Europe/Berlin Pop. 0%
Trabert, Florian: "»Das Leben als Nachahmung von Flauberts Meisterwerk«. Posy Simmonds’ Literaturcomic Gemma Bovery als Translation von Flauberts Madame Bovary." In: Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Hrsg. v. Nathalie Mälzer. (TRANSÜD, 76.) Berlin: Frank & Timme, 2015, S. 199–216.  
Last edited by: joachim 13 May 2018 15:49:39 Europe/Berlin Pop. 0%
Wakabayashi, Megumi: "Deutsche Schulromane und ihr Echo in japanischen Mädchen-Comics. Hermann Hesse und Moto Hagios Das Herzklopfen des jungen Thomas." In: Zwischen Kanon und Unterhaltung. Interkulturelle und intermediale Aspekte von hoher und niederer Literatur. Between Canon and Entertainment. Intercultural and Intermedial Aspects of Highbrow and Lowbrow Literature. Hrsg. v. Annie Bourguignon, Konrad Harrer und Franz Hintereder-Emde. Berlin: Frank & Timme, 2016, S. 89–100.  
Added by: joachim 28 May 2016 02:23:43 Europe/Berlin Pop. 0%
wikindx 5.7 ©2018 | Total resources: 11967 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Comicforschung-Bibliographie Stil (CFB) | Database queries: 25 | DB execution: 0.05526 secs | Script execution: 0.08008 secs

PHP execution time: 0.02263 s
SQL connection time: 0.00024 s
SQL execution time: 0.05502 s
TPL rendering time: 0.00243 s
Total elapsed time: 0.08008 s
Peak memory usage: 1.7413 MB
Memory at close: 1.6745 MB