BOBC

List Resources

Displaying 101 - 200  of 261 (Bibliography: WIKINDX Master Bibliography)
Parameters
Order by

Ascending
Descending
Use all checked: 
Use all displayed: 
Use all in list: 
Holmberg, Ryan. "Hear no, speak no: Sasaki maki manga and nansensu, circa 1970." Japan Forum 21. (2009): 115–41.   
Added by: joachim 04/10/2010, 23:10
Hosokawa, Hirofumi. "Eine Betrachtung über deutsche Sprache in Comics – ein auf fremdsprachigen Texten beruhendes Medium." Neue Entwicklungen des Deutschen in den Medien von heute. Ed. Manabu Watanabe. Studienreihe der Japanischen Gesellschaft für Germanistik. Tokyo: Japanische Gesellschaft für Germanistik, 2006. 1–14.   
Last edited by: joachim 15/09/2010, 02:14
Howell, Peter. "Strategy and Style in English and French Translations of Japanese Comic Books." Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics (2001): 59–66.   
Added by: joachim 04/03/2011, 11:58
Hürlimann, Bettina. "Die Seifenblasensprache: Zur entwicklung der bildgeschichten und ihrer positiven und negativen auswirkung von wilhelm busch bis walt disney." Europäische Kinderbücher in drei Jahrhunderten. Ed. Bettina Hürlimann. Zürich: Atlantis, 1963. 119–32.   
Last edited by: joachim 31/05/2012, 14:37
Iida, Sumiko and William S. Armour. "The voices of adult anime/‘manga’ fans in Australia: Motivations, consumption patterns and intentions to learn the japanese language." East Asian Journal of Popular Culture 5. (2019): 7–23.   
Added by: joachim 12/05/2019, 12:04
Iida, Sumiko and Yuki Takeyama. "A brief history of Japanese popular culture in Japanese language education: Using ‘manga’ in the classroom." East Asian Journal of Popular Culture 4. (2018): 153–69.   
Added by: joachim 12/05/2019, 11:49
Inge, M. Thomas. "Comics and American Language." Comics as Culture. Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1990. 17–27.   
Added by: joachim 05/09/2011, 00:46
Inose, Hiroko. "Translating Japanese Onomatopoeia and Mimetic Words in Manga into Spanish and English." Translationswissenschaft. Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis. Eds. Lew N. Zybatow, Alena Petrova and Michael Ustaszewski. Forum Translationswissenschaft. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2012.   
Added by: joachim 21/07/2012, 14:56
Itälä, Marja-Leena. Kohäsion im Bildtextverbund Comic. Turku: Turun Yliopisto, 1994.   
Added by: joachim 03/08/2009, 03:10
Jaquith, James R. "Tabooed Words in Comic Strips: A transparent mask." You and Others. Readings in Introductory Anthropology. Eds. A. Kimball Romney and Paul L. De Vore. Cambridge: Winthrop, 1973. 448–51.   
Added by: joachim 14/09/2013, 14:24
Johnston, Rosemary Ross. "Graphic trinities: Languages, literature, and words-in-pictures in shaun tan’s the arrival." Visual Communication 11. (2012): 421–41.   
Added by: joachim 09/09/2013, 11:28
Kaindl, Klaus. "Thump, Whizz, Poom: A framework for the study of comics under translation." Target 11. (1999): 263–88.   
Last edited by: joachim 09/01/2013, 13:30
Kaindl, Klaus. "Visuelle Komik: Sprache, bild und typographie in der übersetzung von comics." Meta 53. (2008): 120–38.   
Last edited by: joachim 18/02/2016, 10:15
Kaindl, Klaus. "Sprache und Bild in der Comicübersetzung." Mediendiskurse. verbal-Workshop Graz 1996. Eds. Bernhard Kettemann, Martin Stegu and Hartmut Stöckl. Sprache im Kontext. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 1998. 93–105.   
Last edited by: joachim 27/04/2011, 14:18
Kaufmann, Daniela. Der intellektuelle Witz im Comic: George herrimans krazy kat. Reihe Habilitationen, Dissertationen und Diplomarbeiten. Graz: Grazer Universitätsverlag, 2008.   
Last edited by: joachim 06/01/2013, 00:10
Kauranen, Ralf. "Multimodaalinen monikielisyys Katja Tukiaisen matkasarjakuvassa Postia Intiasta." Avain 16. 4 2019. Accessed 24 Jun. 2021. <https://journal.fi/avain/article/view/85148>.   
Last edited by: joachim 24/06/2021, 12:17
Kauranen, Ralf. "De-bordering Comics Culture: Multilingual publishing in the finnish field of comics." The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders. Multilingualism in Northern European Literature. Eds. Heidi Grönstrand, Markus Huss and Ralf Kauranen. Routledge Critical Studies in Multilingualism. New York & London: Routledge, 2019. 64–86.   
Last edited by: joachim 14/04/2021, 15:01
Kauranen, Ralf. "The Small Mysteries of Code-switching: A practitioner’s views on comics and multilingualism. interview with mika lietzén." The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders. Multilingualism in Northern European Literature. Eds. Heidi Grönstrand, Markus Huss and Ralf Kauranen. Routledge Critical Studies in Multilingualism. New York & London: Routledge, 2019. 300–15.   
Last edited by: joachim 14/04/2021, 15:07
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. "Le fonctionnement du dialogue dans un ‹genre› particulier: La confidence dans le roman-photo." Dialogue Analysis IX: Dialogue in Literature and the Media, Part 2: Media. Eds. Anne Betten and Monika Dannerer. Beiträge zur Dialogforschung. Berlin u. New York: de Gruyter, 2005. 1–16.   
Added by: joachim 02/11/2012, 21:44
Keßler, Christine. "Von den Digedags und anderen Helden: Comics in der ddr." Beiträge zur Text- und Stilanalyse. Eds. Angelika Feine and Hans-Joachim Siebert. Sprache – System und Tätigkeit. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 1996. 87–95.   
Last edited by: joachim 23/10/2009, 00:01
Kloepfer, Rolf. "Komplementarität von Sprache und Bild: Am beispiel von comic, karikatur und reklame." Zeichenprozesse. Semiotische Forschung in den Einzelwissenschaften. Eds. Roland Posner and Hans-Peter Reinecke. 1977. 129–45.   
Last edited by: joachim 19/11/2011, 15:45
Knieja, Jolanta. "Zur textsortenspezifischen Abgrenzung des Comics." Text und Stil. Eds. Zofia Bilut-Homplewicz, et al. Studien zur Text- und Diskursforschung. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2011.   
Added by: joachim 11/09/2011, 00:15
Knieja, Jolanta. "Die Cluster-Struktur des Comics – ein Weg zur Bestimmung des Textmusters." Erzählen im Comic. Beiträge zur Comicforschung. Eds. Otto Brunken and Felix Giesa. Bochum: Ch.A. Bachmann, 2013. 131–43.   
Added by: joachim 06/02/2014, 15:16
Knieja, Jolanta. "Zur Multimedialität der paraverbalen Ausdrücke in Comics." Blickpunkte der Germanistik. Literatur- und Kulturwissenschaft, Linguistik und Fremdsprachendidaktik. Ed. Lucyna Krzysiak. Lubliner Beiträge zur Germanistik und Angewandten Linguistik. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2013.   
Added by: joachim 04/01/2014, 09:12
Kräling, Katharina. "Superhéroes: Ein bilderbuch für den spanischunterricht im spannungsfeld von komplexität und einfachheit." Einfachheit in der Kinder- und Jugendliteratur. Ein Gewinn für den Fremdsprachenunterricht. Eds. Eva Burwitz-Melzer and Emer O’Sullivan. Kinder- und Jugendliteratur im Sprachenunterricht. Wien: Praesens, 2016. 65–76.   
Added by: joachim 09/01/2018, 02:21
Kramer, Cheris. "Stereotypes of Women’s Speech: The word from cartoons." Journal of Popular Culture 8. (1974): 624–30.   
Last edited by: joachim 12/03/2013, 15:20
Kramer, Johannes. "Astérix chez les Belges und die Landeskunde Belgiens." Die Neueren Sprachen 80. (1981): 35–42.   
Last edited by: joachim 19/05/2013, 09:21
Krashen, Stephen D. The Power of Reading: Insights from the research. 2nd ed. Santa Barbara: Libraries Unlimited, 2004.   
Added by: joachim 20/05/2016, 15:44
Krieger, Jolanta. Paraverbale Ausdrücke als Gestaltungsmittel der Textsorte Comic am Beispiel der Reihe Asterix. Lublin: Lubelskie Towarzystwo Naukowe, 2003.   
Last edited by: joachim 21/06/2013, 02:46
Kukkonen, Karin. "Beyond Language: Metaphor and metonymy in comics storytelling." English Language Notes 46. (2008): 89–98.   
Last edited by: joachim 25/06/2010, 10:38
Kummer, Renate. Nicht mit Gewehren, sondern mit Plakaten wurde der Feind geschlagen! Eine semiotisch-linguistische analyse der agitationsplakate der russischen telegrafenagentur rosta. Slavica Helvetica. Bern [etc.]: Peter Lang, 2006.   
Added by: joachim 05/07/2011, 12:54
Langhans, Britta, Ines Paraire, and Nathalie Schnitzer. "La bande dessinée en cours d’allemand entre comic strip et roman graphique." Tréma 51 2019. Accessed 27 Aug. 2022. <https://journals.openedition.org/trema/5055>.   
Last edited by: joachim 25/02/2023, 13:07
Laraudogoitia, Jon Pérez. "The Comic as a Binary Language: An hypothesis on comic structure." Journal of Quantitative Linguistics 15. (2008): 111–35.   
Last edited by: joachim 10/02/2014, 11:05
Laraudogoitia, Jon Pérez. "The Composition and Structure of the Comic." Journal of Quantitative Linguistics 16. (2009): 327–53.   
Added by: joachim 10/02/2014, 11:02
Lemke, Anja. "Bildersprache – Sprachbilder: Darstellungsformen der erinnerung in art spiegelmans maus." Anblick / Augenblick. Ein interdisziplinäres Symposion. Ed. Michael Neumann. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2005. 227–44.   
Last edited by: joachim 08/04/2011, 22:57
Leroy, Fabrice. "‘Is there any boudin on the moon?’: Depicting cajun ethnicity in bec doux et ses amis." European Comic Art 1. (2008): 127–44.   
Last edited by: joachim 30/09/2010, 00:41
Lindqvist, Christer. "Interjektionen in Comics: Eine schwedische fallstudie." Folia Scandinavica Posnaniensia 12. (2011): 129–41.   
Added by: joachim 26/01/2017, 12:32
Mahrt, Nina. Die Darstellung realer Kriege in Comics. Sprache – System und Tätigkeit. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2016.   
Last edited by: joachim 27/11/2019, 16:28
Manfredi, Mirella, Neil Cohn, and Marta Kutas. "When a hit sounds like a kiss: An electrophysiological exploration of semantic processing in visual narrative." Brain and Language 169. (2017): 28–38.   
Added by: joachim 17/10/2017, 00:42
Manning, Shaum. "Language and Fiction in the Creation of Reality in The Invisibles." International Journal of Comic Art 10. (2008): 32–38.   
Last edited by: joachim 02/11/2015, 15:05
Marxgut, Werner. "Asterix und die Imitation von Sprachen: I: graphische charakterisierung und varianten des französischen." Archiv fur das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 227. (1990): 306–22.   
Last edited by: joachim 19/05/2013, 09:23
Marxgut, Werner. "Asterix und die Imitation von Sprachen: Ii: die charakterisierung von fremdsprachen und des akzents von ausländern im französischen." Archiv fur das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 228. (1991): 64–85.   
Last edited by: joachim 19/05/2013, 09:23
Matly, Michel. "Bande dessinée et transmission du sens: La nature du langage – 1." Comicalités 2015. Accessed 18 Dec. 2015. <http://comicalites.revues.org/2065>.   
Last edited by: joachim 04/06/2016, 09:52
Maurer, Stephanie Kathrin. "Kognitive Prozesse beim semantischen Verarbeiten von Text- und Bildsequenzen (Comic)." Dissertation Dr. med. Universität des Saarlandes, 2009.   
Last edited by: joachim 27/03/2014, 00:56
McElduff, Siobhán. "We're Not in Gaul Anymore: The global translation of astérix." Son of Classics and Comics. Eds. George Kovacs and C. W. Marshall. Classical Presences. New York: Oxford Univ. Press, 2016. 143–57.   
Added by: joachim 21/06/2020, 12:57
Medubi, Oyin. "Leadership Stereotypes and Lexical Choices: An example of nigerian cartoons." International Journal of Comic Art 2. (2000): 198–206.   
Last edited by: joachim 20/06/2013, 15:10
Meesters, Gert. "To and Fro Dutch Dutch: Diachronic language variation in flemish comics." Linguistics and the Study of Comics. Ed. Frank Bramlett. New York [etc.]: Palgrave Macmillan, 2012. 163–82.   
Added by: joachim 02/06/2012, 12:29
Meier, Annelis. "Linguistica testuale, pragmatica e semantica dell’umorismo: Una lettura di fumetti italiani." Dissertation Dr. Universität Zürich, 1998.   
Last edited by: joachim 13/06/2011, 16:54
Meloni, Ilaria. Erika Fuchs’ Übertragung der Comicserie Micky Maus. Studien zur Sprachwissenschaft. Hildesheim, New York: Olms, 2013.   
Last edited by: joachim 02/08/2015, 07:21
Mérand, Patrick. Les langues étrangères dans l’œuvre d’Hergé. Saint-Maur-des-Fossés: Sépia, 2013.   
Added by: joachim 03/02/2014, 23:05
Met, Philippe. "Humains, trop humains? Paroles de singes, de perroquets et de fétiches dans les aventures de tintin." Études Francophones 20. (2005).   
Added by: joachim 23/11/2012, 15:39
Mey, K.-A. L. "Comics: Pragmatics." Encyclopedia of Language & Linguistics. Ed. Keith Brown. Vol. 2. Oxford [etc.]: Elsevier, 2006. 623–27.   
Last edited by: joachim 28/05/2013, 02:09
Mey, K.-A. L. "Comics." Concise Encyclopedia of Pragmatics. Ed. Jacob Mey. Oxford [etc.]: Elsevier, 1998. 136–40.   
Added by: joachim 27/01/2015, 12:00
Michael, Olga. "Crossing, Conflict, and Diaspora in Cyprus and Beyond in Miranda Hoplaros and Lara Alphas’s The Sign-Maker." a/b: Auto/Biography Studies 35. (2020): 405–34.   
Last edited by: joachim 30/10/2020, 15:13
Miodrag, Hannah. "Fragmented Text: The spatial arrangement of words in comics." International Journal of Comic Art 12. (2010): 309–27.   
Added by: joachim 12/06/2011, 13:43
Miodrag, Hannah. Comics and Language: Reimagining critical discourse on the form. Jackson: Univ. Press of Mississippi, 2013.   
Last edited by: joachim 17/09/2019, 17:57
Mocali, Maria Chiara. Testo. Dialogo. Traduzione: Per una analisi del tedesco tra codici e varieta. Biblioteca di Studi di Filologia Moderna. Firenze: Firenze University Press, 2009.   
Last edited by: joachim 21/11/2009, 11:17
Möhn, Dieter. "Norddeutsche Geräuschlexeme: Sprachschöpfungen für comics." Sprachformen. Deutsch und Niederdeutsch in europäischen Bezügen. Ed. Peter Wagener. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beiheft zu H. 105. Stuttgart: Steiner, 1999. 137–46.   
Added by: joachim 15/09/2010, 02:25
Monnin, Katie. "A Mission: Why should 21st century secondary language arts educators teach reading and writing with graphic novels?." Class, Please Open Your Comics. Essays on Teaching with Graphic Narratives. Ed. Matthew L. Miller. Jefferson: McFarland, 2015. 231–48.   
Last edited by: joachim 15/03/2021, 00:24
Morys, Nancy. "»… weil die meisten Comics einfach zu schwer sind!«: Zur kategorie der einfachheit beim einsatz von bandes dessinées im fremdsprachenunterricht französisch." Einfachheit in der Kinder- und Jugendliteratur. Ein Gewinn für den Fremdsprachenunterricht. Eds. Eva Burwitz-Melzer and Emer O’Sullivan. Kinder- und Jugendliteratur im Sprachenunterricht. Wien: Praesens, 2016. 87–100.   
Added by: joachim 09/01/2018, 02:12
Müller, Marcus. "»Halt’s Maul Averell!« – Die Inszenierung multimodaler Interaktion im Comic." Die Sprache(n) der Comics. Ed. Daniela Pietrini. München: Meidenbauer, 2012. 75–90.   
Added by: joachim 18/09/2012, 11:36
Murphy, Patrick. "Teaching the History of the English Language with Comics." Studies in Medieval and Renaissance Teaching 28. (2021): 101–21.   
Last edited by: joachim 08/01/2022, 12:18
Mutta, Maarit. "La bande dessinée dans l’enseignement des langues étrangères: Le cas d’astérix." Cahiers d’Études Hongroises et Finlandaises (2018).   
Added by: joachim 13/11/2021, 11:43
Nikkilä, Aura. "Transcending Borders through Multilingual Intertextuality in Ville Tietäväinen’s Graphic Novel Näkymättömät kädet." The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders. Multilingualism in Northern European Literature. Eds. Heidi Grönstrand, Markus Huss and Ralf Kauranen. Routledge Critical Studies in Multilingualism. New York & London: Routledge, 2019. 199–224.   
Last edited by: joachim 14/04/2021, 15:37
Norton, Bonny and Karen Vanderheyden. "Comic book culture and second language learners." Critical Pedagogies and Language Learning. Eds. Bonny Norton and Kelleen Toohey. Cambridge Applied Linguistics. Cambridge [etc.]: Cambridge Univ. Press, 2004. 201–21.   
Added by: joachim 20/05/2016, 14:39
Nuessel, Frank. "A Note on the Names of Selected Characters and Villains in Dick Tracy." Names: A Journal of Onomastics 57. (2009): 63–68.   
Last edited by: joachim 25/09/2009, 14:13
Ortabasi, Melek. "Indexing the Past: Visual language and translatability in kon satoshi’s millennium actress." Perspectives. Studies in Translatology 14. (2007): 278–91.   
Last edited by: joachim 05/04/2014, 14:37
Palmer, Eddie C. "Filthy Funnies, Blue Comics, and Raunchy Records: Dirty jokes and obscene language as public entertainment." Sexual Deviancy in Social Context. Ed. C. D. Bryant. New York: New Viewpoints, 1977. 82–98.   
Last edited by: joachim 19/07/2012, 12:57
Pandey, Anjali. "Hypervisualizing English? : ‘reading’ the subtext and supertext in scott pilgrim vs. the world." Ol3Media 4. 10 2011. Accessed 27 Dec. 2013. <http://host.uniroma3.it ... Media%2010%20Comics.pdf>.   
Added by: joachim 27/12/2013, 17:20
Pauer, Susanne. "Die Übersetzung von Onomatopöien im Comic." Translationswissenschaft. Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis. Eds. Lew N. Zybatow, Alena Petrova and Michael Ustaszewski. Forum Translationswissenschaft. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2012.   
Added by: joachim 21/07/2012, 14:59
Pernet, Romy. Übersetzung von Sprachspielen am Beispiel des Comics Asterix. München: Grin, 2007.   
Added by: joachim 26/05/2014, 23:07
Picout, Sabine. Multimediale Übersetzung – Translation von Comics: Am beispiel der comic-serie asterix, französisch–deutsch. Saarbrücken: VDM, 2008.   
Last edited by: joachim 16/10/2009, 01:42
Pietrini, Daniela. Parola di papero: Storia e tecniche della lingua dei fumetti disney. L’italiano in pubblico. Firenze: Franco Cesati, 2009.   
Added by: joachim 18/09/2012, 11:05
Pietrini, Daniela, ed. Die Sprache(n) der Comics. München: Meidenbauer, 2012.   
Last edited by: joachim 18/09/2012, 11:36
Pietrini, Daniela. "Le rôle des déictiques dans la narrativité du roman graphique français contemporain." Die Sprache(n) der Comics. Ed. Daniela Pietrini. München: Meidenbauer, 2012. 91–112.   
Added by: joachim 18/09/2012, 11:39
Pietrini, Daniela. "Les mots de la communication dans l’oralité fictive de la bande dessinée." Diskursmarker, Konnektoren, Modalwörter. Marqueurs du discours, connecteurs, adverbes modaux et particules modales. Ed. Waltraud Weidenbusch. Tübingen: Gunter Narr, 2012.   
Added by: joachim 18/09/2012, 15:15
Plantu. "Cross-Cultural Encounters through Cartoons." Culture and Language. Multidisciplinary Case Studies. Ed. Michael A. Morris. Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2011.   
Added by: joachim 04/03/2011, 19:30
Potsch, Elisabeth and Robert F. Williams. "Image Schemas and Conceptual Metaphor in Action Comics." Linguistics and the Study of Comics. Ed. Frank Bramlett. New York [etc.]: Palgrave Macmillan, 2012. 13–36.   
Added by: joachim 31/05/2012, 14:45
Puccio, Nelson. "AN(A)TROponimi & TOPOnimi – Namenkundliche Bemerkungen zu den Nomina propria in den deutschen und italienischen Disney-Comics." Die Sprache(n) der Comics. Ed. Daniela Pietrini. München: Meidenbauer, 2012. 147–64.   
Added by: joachim 18/09/2012, 13:44
Pustka, Elissa, ed. La bande dessinée: Perspectives linguistiques et didactiques. Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung. Tübingen: Narr, 2022.   
Last edited by: joachim 29/09/2023, 17:40
Queen, Robin M. "“I Don’t Speak Spritch”: Locating lesbian language." Queerly Phrased. Language, Gender, and Sexuality. Eds. Anna Livia and Kira Hall. New York: Oxford Univ. Press, 1997. 233–56.   
Last edited by: joachim 17/05/2013, 11:18
Quinquis, Stella. "Die literarisch konstruierte Mündlichkeit in Les Frustrés von Claire Bretécher." Diss. Dr. Ruhr-Universität Bochum, 2004.   
Last edited by: joachim 18/09/2012, 22:10
Raecke, Jochen. "Using Comics as Data for Research into the Connection between Pointing Gestures and Deictics." Proceedings of the Workshop on Deixis, Demonstration, and Deictic Belief in Multimedia Contexts. Eds. E. André, M. Poesio and H. Rieser. Utrecht: ESSLLI XI/FOLLI, 1999. 20–29.   
Last edited by: joachim 23/09/2016, 01:14
Rauch, Stephen. "“We Have All Been Sentenced”: Language as means of control in grant morrison’s invisibles." International Journal of Comic Art 6. (2004): 350–63.   
Last edited by: joachim 14/04/2012, 15:17
von Reumont, Frederik and Michael Morawski. "Comics und Sprachförderung im Geographieunterricht – Eine sprachbewusste Unterrichtssequenz zur Dekonstruktion des Entwicklungsbegriffs." Sprache im Geographieunterricht. Bilinguale und sprachsensible Materialien und Methoden. Eds. Alexandra Budke and Miriam Kuckuck. Münster: Waxmann, 2017. 209–29.   
Added by: joachim 19/02/2022, 20:02
Richter, Kai. "Zielgruppe Kind: Sprachliche veränderungen der anzeigenwerbung in 50 jahren micky maus." Networx 47 2006. Accessed 27 Apr. 2011. <http://www.mediensprach ... /networx/networx-47.pdf>.   
Added by: joachim 27/04/2011, 14:24
Riedemann, Kai. Comic, Kontext, Kommunikation: Die kontextabhängigkeit der visuellen elemente im comic strip exemplarisch untersucht an der gag-strip-serie peanuts. Europäische Hochschulschriften: Reihe 21, Linguistik. Frankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 1988.   
Last edited by: joachim 11/04/2011, 19:48
Robertson, Wes. "Scripted voices: Script’s role in creating japanese manga dialogue." Journal of Graphic Novels and Comics 10. (2019): 87–105.   
Last edited by: joachim 18/07/2020, 18:28
Rosen, Alan C. "The Language of Survival. English as Metaphor in Spiegelman's Maus." Prooftexts 15. (1995): 249–62.   
Last edited by: joachim 30/08/2009, 18:53
Rosen, Alan C. "The Language of Survival: English as metaphor in art spiegelman's maus." Sounds of Defiance. The Holocaust, Multilingualism, and the Problem of English. Lincoln: Univ. of Nebraska Press, 2005. 157–74.   
Added by: joachim 03/12/2010, 01:48
Rosen, Alan C. "The Language of Survival: English as metaphor in spiegelman’s maus." Considering Maus. Approaches to Art Spiegelman’s “Survivor's tale” of the Holocaust. Ed. Deborah R. Geis. Tuscaloosa: Univ. of Alabama Press, 2003. 121–34.   
Last edited by: joachim 02/10/2011, 17:42
Rossi, Fabio. "Dannate lingue del Paz! Osservazioni linguistiche sui fumetti di andrea pazienza." Die Sprache(n) der Comics. Ed. Daniela Pietrini. München: Meidenbauer, 2012. 127–46.   
Added by: joachim 18/09/2012, 13:42
Rothberg, Michael P. "“We Were Talking Jewish”: Art spiegelman's maus as “holocaust” production." Contemporary Literature 35. (1994): 661–87.   
Last edited by: joachim 20/10/2009, 17:32
Rothberg, Michael P. "“We Were Talking Jewish”: Art spiegelman’s maus as “holocaust” production." Considering Maus. Approaches to Art Spiegelman’s “Survivor's tale” of the Holocaust. Ed. Deborah R. Geis. Tuscaloosa: Univ. of Alabama Press, 2003. 137–58.   
Last edited by: joachim 02/10/2011, 17:44
Rothe, Wolfgang. "Astérix und das Spiel mit der Sprache." Die Neueren Sprachen 23. (1974): 241–61.   
Last edited by: joachim 19/05/2013, 09:25
Runkehl, Jens and Torsten Siever. Kids und Comics: Empirische untersuchungen zur comic- und jugendsprache. Hannoversche Arbeitspapiere zur Linguistik. 1997.   
Added by: joachim 06/07/2013, 15:25
Sadokierski, Zoë. "Disturbing the text: Typographic devices in literary fiction." Book 2.0 1. (2011): 101–25.   
Added by: joachim 26/12/2013, 15:32
Sähn, Thomas. Analyse sémiologique des personnages dans les récits graphiques. Sprache – Kultur – Gesellschaft. Berlin [etc.]: Peter Lang, 2022.   
Last edited by: joachim 15/01/2024, 16:47
Saklofske, Jon. "‘Tales Worked in Blood and Bone’: Words and images as scalpel and suture in graphic narratives." ImageTexT 4. 1 2008. Accessed 6 Jul. 2012. <http://www.english.ufl. ... rchives/v4_1/saklofske/>.   
Last edited by: joachim 06/07/2012, 18:51
Samson, Jacques. "Adventures of the Proper Name in Tintin in Tibet." European Comic Art 5. (2012): 71–107.   
Added by: joachim 14/02/2018, 12:18
1 - 100  |  101 - 200  |  201 - 261
WIKINDX 6.9.1 | Total resources: 14537 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: Modern Language Association (MLA)